Международный зоо - санитарный кодекс млекопитающих, птиц и пчел


Общие сведения

Главной задачей Международного зоо-санитарного кодекса (именуемого в дальнейшем Кодекс) Международного эпизоотического бюро (МЭБ) является создание благоприятных условий для международной торговли жиютными и продуктами животноводства путем подробного определения санитарныхгарантий, соблюдение которых является необходимым и достаточным для того, чтобы избежать угрозы распространения болезней животных, возникающей при этом.

Таким бразом, Кодекс составлен как справочный документ для руководителей Ветеринарных служб стран-членов с целью помочь им в разработке санитарных законодательств, которые должны дествовать в их странах при импортировании и экспортировании животных и животноводческой продукции. Он написан на всех рабочих языках МЭБ, а именно - на английском, испанском и французском языках.

В Кодексе отражены все вопросы, относящиеся к заразным заболеваниям, приобретающим важное значение при международных торговых обменах, в том числе и зоонозам, то есть таким болезням, которые способны передаваться человеку через животных. Напротив, Кодекс не рассматривает нормы качества пищевых продуктов, такие, например, как допустимые пределы содержания химических и лекарственных добавок в пищевых продуктах животного происхождения, эти вопросы входят в компетенцию Комиссии Кодекс алиментариус.

Достаточно отметать, что подготавливаемый в настоящее время специальный Кодекс водных животных (рыб, моллюсков и ракообразных) разрабатывается по образцу действующего Кодекса млекопитающих, птиц и пчел. Общие его принципы, о которых пойдет речь в моем докладе, ложатся и в основу Кодекса водных животных, разумеется, с учетом специфики водных животных.

1. ИСТОРИЧЕСКИЙ ЭКСКУРС

С 1924 года, которым датируется основание МЭБ, в качестве одной из его задач было поставлено "изучить проекты международных соглашений, касающихся санитарной полиции животных, и предоставить Правительствам, которые их подпишут, средства контроля, над их исполнением"; однако, лишь в 1960 году с созданием постоянной Комиссии МЭБ по изучению санитарных законодательств при импортировании и экспортировании животных и продуктов животного происхождения, эта идея начала приобретать свое конкретное воплащение.

В первые годы после своего создания Комиссия изучила санитарные законодательства, которые действовали в странах-членах МЭБ. А в 1960 году Международный Комитет МЭБ одобрил предложения Комиссии о пересмотре списка заболеваний, о которых следует оповещать Бюро.

И с этого момента Комиссия приступила к разработке проекта международного зоо-санитарного законодательства.

Во время проведения 23-ей Генеральной сессии в мае 1968-го года Международный Комитет МЭБ, рассмотрев текст этого проекта, проголосовал за Резолюцию, согласно которой его содержание, с внесением нескольких поправок, было принято, ему было дано название Международного зоо-санитарного Кодекса, а Комиссиибыло поручено приводить Кодекс в соответствие с сегодняшним днем в промежутках между Генеральными сессиями.

С тех пор Комиссия, переименованная в "Комиссию по Международному зоо-санитарному кодексу", не жалела своих сил, завершая этот труд, работа над которым началась в шестидесятые годы, и теперь уже шестое издание Кодекса, вышедшее в свет в 1993 году, ярко подтверждает значение и важность задачи, которую выполняет Комиссия в течение вот уже более двух десятилетии.

2. СТРУКТУРА МЕЖДУНАРОДНОГО 300-САНИТАРНОГО КОДЕКСА

Кодекс состоит из шести частей.

Первая часть представляет собой сборник общих санитарных положений, годных для любых типов импортирования и экспортирования. Она открывается описанием группы терминов и выражений, которые часто употребляются в нижеследующем тексте.

Подробное объяснение их значений является необходимой гарантией того, что все пользователи смогут интерпретировать эти термины и выражения одинаково, без каких-либо разночтений.

С тем, чтобы привлечь внимание читающего, термины и выражения, употребляемые в начале книги, а в ряде случаев - и в начале некоторых глав, выделены курсивом.

Они следуют за положениями, относящимися к обмену информацией по заболеваниям животных, ведущемуся между Центральным Бюро и странами-членами МЭБ.

Следующие главы посвящены смыслу сертификации, а также анализу рисков, связанных с импортированием.

Первая часть Кодекса завершается рядом рекомендаций по ведению экспортных, транзитных и импортных операции; отправке документации, сопровождающей продаваемый товар, транспортировке и санитарной инспекции, проведению карантина и др. Соблюдение этих рекомендаций является гарантией взаимовыгодной торговли между странами, входящими в состав МЭБ.

Вторая и третья части Кодекса дают обзор болезней Списков А и 5 МЭБ.

Список А состоит из 15 заболеваний животных, которые считаются наиболее опасными с точки зрения их способности к распространению за пределами территории какой-либо страны. В список Б, состоящий из 61 заболевания, входят менее заразные инфекции, которые однако имеют важное значение в экономическом и санитарном плане, что вызывает необходимость учитывать их при международной торговле. Каждой из этих болезней в Кодексе посвящена отдельная глава, в которой указываются санитарные гарантии, которые должны требовать ветеринарные власти импортирующей страны для того, чтобы быть уверенными, что ввозимый на территорию их страны товар не содержит патогенного возбудителя какой-либо болезни.

Приложения составляют 4 часть. В первом из них устанавливается связь со Справочником по нормам диагностических тестов и вакцина (в дальнейшем - Справочник), опубликованным МЭБ в 1992 году, с указанием в таблицах рекомендуемых типов лабораторных опытов, проведение которых требуется при постановке диагноза и отражено в соответствующих главах Кодекса, посвященных заболеваниям Списков А и Б. В том случае, когда читатель Кодекса желает уточнить какие-либо особенности практического проведения различных типов опытов и узнать о присущих им преимуществах и недостатках, он обращается к соответствующей главе Справочника.

Следующие приложения посвящены гигиеническим методам сбора, обработки и хранения семени и эмбрионов ряда домашних животньгх (КРС, свиней, овец и коз), а также гигиеническому контролю в целях борьбы, в частности, с инфекциями, вызываемыми сальмонеллами, который проводится в хозяйствах по выращиванию племенной птицы и в инкубаторах.

В нескольких приложениях содержится ряд общих рекомендаций по методам дезинфекции и дезинсекции. Особое внимание обращается на уничтожение вируса ящура в продуктах животного происхождения, таких как мясо и необработанные кожи и шкуры.

Последнее приложение освещает условия транспортировки животных по воздуху. Оно разработано во взаимодействии с Ассоциацией международного воздушного транспорта (2), и отрывки из него представлены в сборнике Регламентирование транспортировки живых животных (3), опубликованном этой ассоциацией.

В пятой части Кодекса приведены образцы сертификатов, установленных Международным Комитетом МЭБ. Самыми последними из них являются образец паспорта лошади, направляемой на конкурс, подготовленный в сотрудничестве с Международной конной федерацией, и сертификат прививки против бешенства собак и кошек, ввозимых из какой-либо страны, где существует эпидемия бешенства, и который одобрен Продовольственной и Сельскохозяйственной Организацией при ООН (ФАО) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).

Шестая часть Кодекса перечисляет заболевания, включенные в Списки А и Б МЭБ.

3. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ, ОПРЕДЕЛЯЕМЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫМ 300-САНИТАРНЫМ КОДЕКСОМ.

Общие принципы, определяемые Кодексом, объединены в его первой части. Однако, так как в 1993 году эта часть была переделана, в связи с включением в нее Международным Комитетом МЭБ новой главы, посвященной оценке рисков, связанных с импортированием, и в которой отражены с нового угла зрения те вопросы, которые уже были рассмотрены более кратко в других главах, чтение этой части затрудняется отсутствием четкой связи между принципами и их логической последовательности.

В ожидании переделки этой части, которая позволит убрать повторы и расположить статьи более логично, попытаемся осветить эти принципы, обратившись к названиям глав:

3.1. Зоо-санитарное информирование

Кодекс придает основополагающее значение свободному циркулированию зоо-санитарной информации в мировом масштабе в целях предупреждения распространения заболеваний животных из одной страны в другую, внутри какого-либо региона или же с одного континента на другой.

МЭБ уже с самого начала своего создания, еще тогда, когда не был принят Кодекс, видело свою основную задачу в обеспечении циркулирования информации, в первую очередь - путем установления прямого диалога между национальными ветеринарными властями и Бюро. Такой хронологический порядок в определении различных задач МЭБ не противоречит тому, что система объявления о болезнях животных во всем мире, созданная Центральным Бюро МЭБ, покоится сегодня полностью на правилах, определенных в первой части Кодекса.

От стран-членов требуется желание подчиниться этим правилам с тем, чтобы такая информация передавалась в определенные сроки и содержала все элементы, которые позволили бы составить правильную картину какого-либо эпидемиологического происшествия, равно как и оценить его возможные санитарные и экономические последствия.

При принятии решений, связанных с импортированием, странам-членам рекомендуется учитывать регулярность и скорость передачи санитарной информации экспортирующей страной. Соответствие типа передаваемого извещения значительности эпидемиологического происшествия, а также точность передаваемой информации являются двумя другими критериями, на которые следует обращать внимание.

Очевидно, что качество санитарной информации в значительной степени зависит от системы наблюдения, установленной в стране ветеринарными службами. К этому вопросу мы возвратимся позже.

3.2.Оценка рисков, связанных с импортированием

Для любой страны разрешение на ввоз товара на свою территорию является вопросом национального суверенитета. Помимо этого, на правительстве страны лежит обязанность обеспечения благосостояния ее граждан и защита их от любого ущерба, который они могут понести.

Отталкиваясь от этих двух принципов, ответственность за подсчет санитарных рисков, которые несет в себе импортирование животных и продуктов животноводства для населения страны и поголовья сельскохозяйственных животных, полностью ложится на саму страну, и никакие наднациональные органы власти не могут подменить ее без предварительного согласия - свободного и официального - на отказ от своего суверинитета в данной области.

Хотя статус МЭБ не придает ему никакой власти при принятии решений на уровне страны-члена, он окончательно закрепляет за ним задачу "изучать проекты международных соглашении, касающихся санитарной полиции животных и предоставлять Правительствам, подписавшим эти соглашения, средства контроля за их выполнением".

Выполняя эту миссию, МЭБ проявляет большой интерес к применению концепции оценки рисков. Эта концепция используется уже долгие годы в области охраны природы при оценке химических и ядерных рисков. Однако, достаточно быстро стало очевидным, что в том, что касается здоровья животных, невозможно найти единый метод оценки рисков, который одинаково подходил бы всем странам-членам.

Посчитали предпочтительным описать в Кодексе лишь общую схему, дав обзор главных вопросов, принимаемых к обсуждению при процедуре оценки.

Основываясь на этой общей схеме, любая страна при импортировании чего-либо должна стремиться найти такое решение, которое, гарантируя допустимый уровень риска, в тоже время создает минимум ограничений международному торговому обмену.

Рекомендации включены в Кодекс в целях помощи странам-членам при выборе ими этого оптимального решения.

Каковы же различные параметры, рекомендуемые Кодексом, которые необходимо учитывать при анализе рисков, связанных с импортированием?

Страна, желающая установить процедуру анализа рисков, должна учитывать три взаимодополняющих и взаимозависимых аспекта.

В первую очередь, она должна рассмотреть характеристики товара, который она намерена импортировать (географическое происхождение, тип товара, количество), оценить возможность содержания в нем нежелательного патогенного возбудителя, а также возможные последствия проникновения этого возбудителя на территорию страны, и, наконец, изучить все существующие методы (карантин, лабораторные опыты, методы дезинфекции и др.), которые могут снизить подсчитанный риск до допустимого уровня.

Оценка страной-импортером уровня ветеринарных служб экспортирующей страны также имеет решающее значение. И действительно, от способности этих служб бороться с заболеваниями Списков А и Б зависит, в конечном итоге, весомость международных зоо-санитарных сертификатов, предоставляемых импортирующей страной. Эта оценка может существовать исключительно на двусторонней основе, так как она должна соответствовать зоотехническим, санитарным и экономическим условиям, сложившимся в экспортирующей и импортирующей странах. Эта оценка должна также быть пропорциональна типу продаваемого товара, то есть учитываемые оценочные критерии должны иметь прямую связь с санитарными рисками, которые импортирующая страна стремится снизить. Общие ориентиры, установленные МЭБ для оценки Ветеринарных служб не включены в Кодекс, но они были опубликованы в конце 1993 года в Научно-техническом журнале(4) МЭБ (Том 12, N 4, сс. 1315-1338).

Наконец, в границах одной страны положение с какой-либо болезнью животных может быть не одинаковым. Из этого вытекает, что импортирующая страна должна рассматривать, по-возможности, отдельные зоны экспортирующей страны, представляющие опасность, либо по причине природных условий, которые в них существуют (отсутствие членистоногих переносчиков, например), либо из-за того, что экспортирующая страна совершила особые усилия по дезинфекции этих зон и приняла необходимые меры для их защиты от повторной контаминации.

Пример взаимосвязи между тремя этими аспектами, кратко откомментированными выше, представляет собой связь, которая нередко существует между географическим происхождением продаваемого товара, возможностью выделения в экспортирующей стране зон, неблагополучных по какой-либо болезни, от которой страна-импортер хочет быть защищенной, и благополучных зон, и с другой стороны - способностью Ветеринарных служб экспортирующей страны защитить эти благополучные зоны.

Разделение на три отличных аспекта является несколько произвольным, однако оно имеет одно важное достоинство, а именно быть дидактическим, то есть таким, которое предлагает странам-членам МЭБ системный метод анализа рисков, не обходящий ни одного вопроса, и позволяющий этим странам пользоваться им, не испытывая затруднений.

Наконец, подчеркнем, что при оценке Ветеринарных служб какой-либо экспортирующей страны, страна-импортер обычно тщательно следит за достоверностью получаемой информации о типах и размахе национальных программ по контролю за болезнями животных, которые проводятся этими службами. Ветеринарные службы будут вызывать доверие, если они смогут в любой момент доказать существование полной адекватности между проводимым ими контролем и аттестацией санитарного статуса их страны.

3.3. Этика сертификации

В установлении полного доверия между экспортирующей и импортирующей странами главным является то, чтобы обе стороны действовали в соответствии с высокими моральными принципами в течение всего процесса экспортирования и импортирования. Эти принципы должны превалировать с самого начала открытия двусторонних переговоров, проводимых с целью определения формулировок, которые должны фигурировать в зоо-санитарных сертификатах. По достижению согласия по этому вопросу необходимо следовать данным принципам на всех этапах, следующих за выходом животных или продукции из них за пределы хозяйства в экспортирующей стране, до окончательного ввоза на территорию страны-импортера продаваемого товара. Каковыми бы ни были мотивы импортирования, международные зоо-санитарные сертификаты должны отражать результаты проведенного импортирующей страной анализа рисков.

При редактировании этих документов, следует придерживаться следующего порядка:

  • Составить список заболеваний, от которых требуется защититься.
  • Перечислить требуемые гарантии по каждому из них, указывая соответствующую статью Кодекса. Кодекс предлагает несколько гарантийных уровней на выбор,такие как: благополучная страна или зона, благополучное поголовье, вакцинация или отсутствие вакцинации поголовья и др.
  • Принимаемое решение по данному вопросу оказывает прямое влияние на методы контроля и необходимую степень изолирования (простое изолирование или общий карантин) когда речь идет о торговле живыми животными.
  • Обратиться к рекомендациям, включенным в Справочник, по всем вопросам, затрагивающим (при международной торговле), методы лабораторной диагностики или нормы качества вакцин.
  • Удостоверить санитарное состояние продаваемых животных или продуктов животного происхождения: образцы международных зоо-санитарных сертификатов, приведенные в пятой части Кодекса, предназначены послужить общей формой при написании этих сертификатов. Может оказаться, что необходимо внести какие-либо изменения в ряд параграфов с тем, чтобы отвести больше места для данных по поголовью. Если экспортируемые животные составляют значительное число, их идентификация по каждому животному помещается на дополнительных страницах, если, разумеется, такая операция может быть реализуема.

С тем, чтобы избежать трудностей между ветеринарными властями и/или коммерсантами при заполнении сертификатов, необходимо установить гарантии в соответствии с правилами, сформулированными в Кодексе:

  • Проводимые операции и проверки должны быть зафиксированы в общем соглашении между ветеринарными властями импортирующей и экспортирующей стран, и должны быть ясно и точно отражены в сертификате.
  • Следует оставаться на реалистических позициях с тем, чтобы ответственный ветеринар мог подписать сертификат с пониманием дела. Также не нужно требовать, чтобы какая-либо определенная территория была благополучной по заболеваниям, которые не подлежат декларированию, а следовательно и осуществовании которых ветеринар не может знать.
  • Аналогично, в сертификате не должны фигурировать какие-либо упоминания относительно фактов, которые появились позже, и о которых, таким образом,ветеринар не мог быть информирован в момент подписания сертификата.
  • Наконец, не должны требоваться гарантии на отсутствие заболеваний, широко распространенных в импортирующей стране. Это общее правило включает, однако, ряд исключений, например, в том случае, когда ведутся программы по профилактике каких-нибудь заболеваний в импортирующей стране. Тоже самое относится и к тем случаям, когда речь идет о необходимости избежать проникновения новых штаммов патогенных возбудителей, или когда ввозимое животное предназначено для разведения селекционного поголовья или направляется в хозяйства, благополучные по некоторым заболеваниям.

Ветеринарная деонтология также вносит свой вклад в правильное проведение процесса сертификации. Действительно, весьма важно, чтобы никакой официальный ветеринар не оказался в ситуации, когда он вынужден подписать международный санитарный сертификат, в то время, как он лично не провел или не проконтролировал то, что он должен аттестовать, или у него отсутствуют подтверждающие документы, подписанные лицом, которое имеет право подтверждать изложенные факты.

Таким может оказаться случай, когда результаты лабораторных тестов или аттестаций относятся к животным, обследованным разными ветеринарами по месту выращивания.

Кодекс предлагает также советы, касательно средств, которые ветеринарные власти могут применить в целях борьбы с фальшивыми зоо-санитарными сертификатами.

Но все же моральная ответственность ветеринарных властей, и об этом напоминает Кодекс, не снимается с того момента, когда животные или продукция животноводства покидают пределы страны: если в границах инкубационного периода какой-либо болезни, эта болезнь проявится в хозяйстве, откуда вывезены животные, ветеринарные власти должны, при первом же сообщении, информировать импортирующую страну, что позволит ей немедленно принять требуемые меры. Аналогичным образом, если заболевание возникает у ввезенных, животных, ветеринарные власти должны незамедлительно сообщить об этом экспортирующей стране с тем, чтобы облегчить ей проведение расследования.

3.4. Процедуры экспортирования и импортирования

Кодекс перечисляет ряд общих мер, применяемых при экспортировании, транспортировке и импортировании животных и продукции животноводства.

Эти меры касаются:

  • транспортных средств, в частности, кондициям, которым они должны соответствовать, чтобы обеспечить невредимость животных;
  • контейнеров;
  • операций по дезинфекции и дезинсекции;
  • мероприятий, проводимых до экспортирования.

Меры предосторожности, принимаемые для того, чтобы удостовериться, что животные и продукты животного происхождения не несут в себе санитарного риска, могут оказаться напрасными, если они не будут доводиться до конца.

Вот почему Кодекс предусматривает также и такие санитарные меры, которые должны применяться в течение всей операции: от места вывоза в экспортирующей
стране до места предназначения в импортирующей стране.

Первой из этих мер является досмотр в момент погрузки, который позволяет удостовериться в хорошем состоянии здоровья животных и условиях транспортировки, а также проверить санитарные сертификаты.

Кодекс признает права транзитных стран:

  • требовать представление международных зоо-санитарных сертификатов и проводить санитарный контроль погрузки, кроме тех случаев, когда продукция перевозится пломбируемыми транспортными средствами или контейнерами;
  • требовать, чтобы используемые транспортные средства были приспособлены таким образом, чтобы избежать любого риска проникновения заразной болезни на их территорию.

Роль ветеринарной инспекции, действующей на границах транзитной страны, не менее важна, чем роль той, что действует в импортирующей стране, подчеркивается в Кодексе, в нем также уточняются меры, к которым следует прибегнуть в случае констатации клинических признаков заболевания, а также при отсутствии санитарного сертификата или же тогда, когда он заполнен с нарушениями.

Наконец, в определенных обстоятельствах признается обоснованным наложение карантина на животных или, в том случае, когда речь идет о продукции животного происхождения - дополнительная обработка в предназначенных для этого учреждениях.

4.ТИПОВАЯ СТРУКТУРА ГЛАВЫ КОДЕКСА, ОСВЕЩАЮЩЕЙ КАКУЮ-ЛИБО БОЛЕЗНЬ

Нам представляется уместным дать представление о типовой структуре построения глав Кодекса, посвященных болезням Списков А и Б, это поможет читателю быстро найти в каждой из этих глав статью или статьи, где говорится о том типе товара, который интересует читателя как с точки зрения импортирования, так и с точки зрения экспортирования.

Эта типовая структура является выражает стремление Комиссии по Международному зоо-санитарному кодексу выдать рекомендации в этом сборнике возможно более рационально, то есть начиная с изложения общих понятий, которые полезно знать и иметь в виду, за которыми последуют более частные положения, вытекающие из этих общих понятий.

Иллюстрируя это, возьмем в качестве примера главу, посвященную африканской чуме лошадей, так как являясь относительно короткой, она на практике демонстрирует ряд общих принципов, изложенных в первой части Кодекса.

Эта глава открывается преамбулой, отсылающей к соответствующей главе Справочника. Комиссия по кодексу закрепила как правило упоминать только в исключительнных случаях название диагностических опытов в тексте главы, когда советуется подвергнуть животных таким опытам. Действительно, прогресс в области техники диагностики стремится вперед, почему и отражение в Кодексе последних новаций в этой области представляется слишком сложной задачей.
В Приложении 4.1. Кодекса все же приведена таблица, объединяющая диагностические опыты, рекомендуемые Справочником, которую сравнительно легко обновлять по мере поступления исправлений от Комиссии по нормам МЭБ.

К тому же, следует уточнить, что когда в Кодексе говорится о негативном результате каких-либо диагностических опытов, речь идет о конечных результатах. То есть это такие результаты, на которых основывается ветеринар, получивший поручение заполнить международный санитарный сертификат с учетом эпидемиологических характеристик определенной болезни, а также учитывая специфику и чувствительность опытов. При этом Кодекс не сталкивается с проблемой, когда результаты опытов оказываются ложно позитивными по каким-либо причинам (реактивы низкого качества, неправильное проведение опыта в лаборатории, путаница с образцами, проанализированными по ошибке вместо нужных и т.п.), в то время, как диагностируемые животные не являются носителями заболевания, поиск которого велся.

Статья первая главы по африканской чуме лошадей (ст. 2.1.11.1.) указывает длительность периода заражаемости, то есть наиболее длительный срок, в течение коего зараженное животное может являться источником инфекции.

Это сведение, являющееся научнодоказанным фактом, весьма важно, так как оно обосновывает длительность карантина, срок, который необходимо выдержать между проведением двух диагностических опытов и т.п., о которых говорится в последующих статьях.

Следующая статья главы об африканской чуме лошадей дает определение следующих терминов; "благополучная страна", "благополучная зона'' и "зараженная зона". В том, что касается других болезней, например, бруцеллеза КРС, такие определения, как "благополучная страна или часть страны", "поголовье официально благополучное" и "благополучное поголовье" будут также фигурировать здесь. Эти понятия очень важно принимать во внимание, так как условия, устанавливаемые статьями глав, в которых говорится о международной торговле животными и продукцией животного происхождения, зачастую весьма различны и зависят от санитарного статуса и местопроисхождения животных и продукции животноводства.

Заметим, что концепция "благополучной зоны" и "зараженной зоны" относится к болезням, среди них и чума лошадей, у которых патогенный возбудитель обладает такой силой распространения, что, разделяя страну на части, невозможно опираться на границы каких-то административных единиц (департамента, района и т.п.), которые можно было бы считать благополучными в отличие от зараженных. Только эпидемиологические сведения могут помочь в определении границ между двумя типами зон. О "части территории страны" говорится в том случае, когда возможно успешное применение мер по борьбе с данной болезнью внутри какой-либо отдельной административной единицы, статус которой не будет поставлен под сомнение из-за того, что санитарный статус прилегающей административной единицы является неблагоприятным. Бруцеллез и энзоотический лейкоз КРС относятся к заболеваниям, для которых концепция благополучной части территории является наиболее подходящей.

Глава Кодекса, посвященная африканской чуме лошадей, подробно рассказывает о способе отграничения зараженной зоны. Страна, затронутая болезнью, также может вполне обоснованно прибегнуть к концепции "зонирования" болезни, когда местные условия могут это позволить, и быстрее убедить другие страны, что тоговля лошадьми между ними и благополучной зоной зараженной страны может продолжаться без всякого ущерба.

Во второй статье этой главы также указано, какое контролирование необходимо проводить для того, чтобы какая-либо зараженная чумой лошадей зона или страна могли возвратить себе статус "благополучных".

Для такого заболевания, как чума КРС, было решено в 1989 году утвердить специальный документ, разъясняющий последовательные этапы, через которые должна пройти зараженная страна для того, чтобы быть окончательно признанной благополучной по инфекции. На каждом этапе меры эпидемиологического наблюдения и профилактики, точно описанные, должны строго применяться на всем национальном поголовьи с тем, чтобы перейти на следующий этап. Страна, которая считает, что она благополучно закончила свою программу по уничтожениею болезни, имеет право представить свой запрос МЭБ о желании быть признанной благополучной по болезни, а потом по инфекции. Чтобы удостовериться в правильности принимаемого решения об этом признании, МЭБ должно образовать группу экспертов, которая, изучив досье, могла бы совершить поездку в страну, от которой поступил запрос, с целью провести проверки, которые она сочтет необходимыми. И только с учетом выводов Группы будет приниматься окончательное решение. Недавно был разработан сходный документ, касающийся инфекционной плевропневмонии КРС, но он еще не принят Международным комитетом МЭБ.

Можно сказать, что Кодекс - это эпидемиологический труд, объединяющий все общие принципы, на которых необходимо базироваться в деле предупреждения самых опасных заболеваний животных, и на которые опирается Международный комитет при объявлении какой-либо страны или зоны благополучной по болезни. Однако, общая процедура, пройдя которую страна может быть полностью или частично признана благополучной по какой-либо болезни на международном уровне (то есть, согласно которой МЭБ мог бы практически составить списки благополучных стран и зон), еще не определена.

Статья 2.1.11.3. данной главы по чуме лошадей устанавливает список категорий товаров, которые представляют риск в условиях международной торговли.

Речь идет, в данном случае, обо всех лошадиных и их семени. Из этого можно сделать индуктивный вывод, что продукты, полученные из лошадей (мясо, кожа, копыта и др.) не способны послужить переносчиком вируса чумы лошадей, а следовательно, и не должны подвергаться санитарным ограничениям при международных торговых обменах.

Последующие главы посвящены санитарным гарантиям, которые должны включаться в международные зоо-санитарные сертификаты в зависимости от типа продаваемого товара и санитарного статуса места их присхождения в отношении чумы лошадей.

Также дается обзор различных видов импортирования:

  • домашних лошадей, происходящих из благополучных стран и зон;
  • других видов лошадиных, происходящих из благополучных стран и зон;
  • домашних лошадей, происходящих из зараженных стран и зон;
  • семени домашних лошадей, происходящих из благополучных стран и зон;
  • семени домашних лошадей, происходящих из зараженных стран и зон.

На этом глава о чуме лошадей заканчивается. Однако в главах, посвященных другим болезням, например - ящуру, список таких типов товаров значительно длиннее. Он может также включать в себя:

  • яйцеклетки и эмбрионы;
  • сырое мясо и мясные продукты;
  • продукты животного происхождения для питания людей и животных или к использованию в промышленности и фармацевтике;
  • биологические продукты.

В Кодексе освещаются заболевания не только млекопитающих, но также птиц и пчел. В нем содержатся замечания по международным торговым обменам продуктами птицеводства и пчеловодства.

Порядок рассмотрения различных типов товаров является одинаковым во всех главах, посвященных болезням Списков А и Б, поэтому, приобретя небольшую сноровку, можно легко ориентироваться в Кодексе.

5. ПРОЦЕДУРА ПРИВЕДЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО 300-САНИТАРНОГО КОДЕКСА В СООТВЕТСТВИЕ С ТРЕБОВАНИЯМИ СЕГОДНЯШНЕГО ДНЯ

Содержание Кодекса не может оставаться застывшим. В наше время объем научных знаний в области возбудителей болезней и путей их распространения возрастает с каждым днем, внедряются новые методы диагностики, улучшаются методы профилактики. В то же время технологии выращивания изменились в соответствии с требованиями более интенсивного производства, а международные обмены возрастают, как никогда ранее. С другой стороны, значительность, присущая некоторым заболеваниям животных, снижается, хотя ряд других заболеваний, присутствие которых никогда не вызывало тревоги, теперь дает поводы для беспокойства всему международному ветеринарному сообществу, и даже шире, если речь идет о зоонозах.

Таким образом, существуют действительные причины для дополнения и пересмотра Кодекса. Схема N 1 иллюстрирует процедуру, которую МЭБ использует в этих целях. Запрос о приведении в соответствие с требованиями сегодняшнего дня может поступить из различных источников: от Международного комитета, являющего собой ассамблею делегатов (представителей, назначаемых правительствами) стран-членов МЭБ, от какого-либо делегата в индивидуальном порядке, либо от группы делегатов, от Региональных комиссий МЭБ, от Специализированных комиссий МЭБ (Комиссии по нормам и Комиссия по ящуру и другим эпиозоотиям), или же от эксперта одной из базовых лабораторий МЭБ или специалиста в какой-нибудь особой области, а также от любой международной организации, с которой МЭБ сотрудничает (ФАО, ВОЗ, ЕЭС, Ассоциации международного воздушного транспорта, Интернациональной компании по пересадке эмбрионов и других).

Предложения, поступившие в Центральное Бюро МЭБ, направляются в Комиссию по Международному зоо-санитарному кодексу. Эта Комиссия имеет полную свободу в рассмотрении каких-либо проблем санитарного порядка, которые она обнаружила в течении процесса международного торгового обмена животными и продуктами животного происхождения, и в поиске наилучшего способа их разрешения.

Комиссия по Кодексу изучает вопросы, которые ей передаются во время проведения двух годичных собраний (расширенного в сентябре месяце, и пленарного в январе), и решает, либо выносить их на обсуждение, не откладывая, либо, перенести на более поздний срок, если существует необходимость в получении каких-либо данных научного порядка. Во втором случае. Комиссия по Кодексу делает запрос, в зависимости от характера вопроса, адресуя его либо специализированной комиссии, либо специалистам, обладающим международной репутацией (зачастую запрос посылается в оба адреса). В отдельных случаях Комиссия по Кодексу может даже просить Генерального директора МЭБ о создании Группы ад хок, которую обычно составляют три лица, с целью получения самых последних научных данных по какой-либо особой теме, а также предложений по решению данного вопроса.

Как только Комиссия по Кодексу сочтет, что располагает достаточным количеством элементов для принятия своего решения, она проводит написание и редактирование проектов статей, представляемых затем Международному комитету МЭБ для включения в уже существующие статьи Кодекса или же, наоборот исключения из них. Такой порядок удостоверяет, что все положения Кодекса покоятся на неопровержимой научной базе.

В конце каждого своего собрания Комиссия по Кодексу готовит протокол, который передается Центральным Бюро делегатам всех стран-членов МЭБ для изучения и комментирования. Этот протокол содержит изложение проведенной работы и той, которую предстоит провести, а также, в приложении, все добавления и исправления, которые Коммиссия предполагает к внесению в Кодекс. Все более и более часто случается, что выступая с предложением по какому-нибудь достаточно сложному вопросу. Комиссия по Кодексу прилагает обосновательный документ касательно состояния научных знаний по этому вопросу, которые она учитывала при разработке своих предложений. Например, были подготовлены обосновательные документы в марте 1992 года по ящуру, по губковидной энцефалопатии КРС в январе 1992 года и по вирусному артриту лошадей в январе 1994 года.

Письменные комментарии по протоколу сентябрьского собрания Комиссии, сделанные делегатами, разбираются Комиссией во время ее январского собрания. Протокол январского собрания является основным документом, выносимым на обсуждение Международного комитета во время Генеральной сессии в мае месяце. Во время проведения годичной сессии Комитет принимает решение об одобрении подготовленных Комиссией по Кодексу текстов - полностью или с внесением поправок. Комитет также может посчитать, что какое-либо предложение заслуживает более углубленного изучения, и в таком случае, он обращается к Комиссии с просьбой о разработке на ее ближайших собраниях нового проекта, который бы учитывал сделанные им замечания. Решение об одобрении, приобретающее форму резолюции, принимается обычно по общему согласию, однако не исключается и процедура официального голосования Международного комитета в тех случаях, когда отдельные главы имеют исключительно важное значение. В этих случаях силу имеет правило простого большинства от числа проголосовавших.

Хотя это правило и не является непременным, следует сказать, что обычно между решением о начале работы над каким-либо вопросом, принимаемым Комитетом или Комиссией по Кодексу, и моментом, когда Комитет одобряет предложения по этому вопросу, проходит приблизительно три года. Принимая этот факт во внимание, в последнее время предпринимаются попытки ускорить эту процедуру.

Тексты, одобренные Комитетом на сессии, публикуются под заголовком Исправления в Кодексе, если, конечно, Центральное Бюро МЭБ не решает напечатать новое издание Кодекса, что происходит раз в пять лет.

6. ПОСЛЕДСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ О ПРИМЕНЕНИИ САНИТАРНЫХ И ФИТОСАНИТАРНЫХ МЕР ГАТТ

15 апреля 1994 года состоялось подписание 125 государствами "Окончательного акта по результатам многосторонних коммерческих переговоров уругвайского раунда", завершенного под эгидой ГАТТ (Gеneral Аgreement on Tariffs and Trade или, по-русски - Общее соглашение по таможенным тарифам и торговле). В этот окончательный Акт включен текст, имеющий огромное значение для МЭБ, а именно "Соглашение о применении санитарных и фитосанитарных мер" (далее Соглашение СФС), которое вступило в силу 1 января 1995 года с созданием Всемирной торговой организации (ВТО), заменившей ГАТТ. Вследствие одобрения этого окончательного Акта, МЭБ оказывается более прямо и официально вовлеченным - оставаясь в тоже время верным духу и букве своего устава - в область торговли.

Действительно, Соглашение СФС, целью которого является снижение до минимума отрицательного влияния существующих санитарных барьеров на международной торговлю, предусматривает, в частности, максимальную координацию зоо-санитарных мер, принимаемых различными странами в целях обеспечения охраны здоровья и жизни людей и животных. Эти страны должны определять свои меры на базе международных норм, директив и рекомендаций.

К тому же, зоо-санитарные меры, соответствующие международным нормам, директивам и рекомендациям, являются необходимыми для защиты жизни и здоровья людей и животных и должны находиться в соответствии с Соглашением СФС.

Далее в Соглашении СФС уточняется, что само понятие "международные нормы, директивы и рекомендации... по здоровью животных и зоонозам" подразумевает "нормы, директивы и рекомендации, разработанные под эгидой МЭБ".

Сочетание этих положений подводит к тому, что Кодекс и Справочник МЭБ получают центральную роль в том, что касается разумной достаточности зоо-санитарных требований, устанавливаемых какой-либо страной. И если ранее содержание этих двух сборников воспринималось некоторыми странами не более, чем собрание общих рекомендаций, которых можно было свободно придерживаться, то отныне Соглашение СФС придает им более обязательный к выполнению характер.

Разумеется, Соглашение СФС не ставит под сомнение презумпцию суверенитета государств в данной области. Оно, однако, обязывает их не вводить и не проводить таких зоо-санитарных мер, которые могли бы повлечь за собой превышение уровня защиты, который определен международными нормами, директивами и рекомендациями. В противном случае, страны должны представить научно обоснованные подтверждения необходимости применения подобных мер или же доказать, что такие меры вытекают из подсчета риска, проведенного ими на основе методик, разработанных международными организациями.

Касаясь других идей, следует заметить, что Соглашение СФС настаивает на необходимости открытости санитарных мер при импортировании, установленных государствами. В нем обосновывается установление особой процедуры извещения о постановлениях санитарного характера, которые способны повлиять на течение международной торговли. Все новые законы должны доводиться до сведения Всемирной торговой организации еще до их вхождения в силу, а она, в свою очередь, обеспечит распространение такой информации среди других стран, кроме тех случаев, когда принимаемые меры не являются следствием адаптации какой-либо действующей международной нормы или отличаются от нее лишь незначительно. Если же отличия существенны, они должны быть четко подчеркнуты.

Наконец, общие положения, касающиеся урегулирования разногласий, которые включены в Заключительный акт, применяются к тем странам, между которыми возникают споры санитарного характера. Если при таких разногласиях будет необходимо рассмотреть какие-либо научные или технические стороны вопроса, Специальная группа Всемирной торговой организации, созданная с этой целью, должна будет предоставить МЭБ консультацию либо по запросу одной из сторон, либо по своей собственной инициативе. При поступлении такой просьбы, свой ответ МЭБ, несомненно, будет строить на рекомендациях Кодекса и Справочника.

В соответствии с предписаниями Соглашения СФС, следует предвидеть, что страны будут обращать особое внимание на содержание этих двух сборников, а это - залог того, что национальные ветеринарные службы будут принимать все более активное участие в постоянном-улучшении их содержания. Также от процедуры извещения следует ожидать и других положительных следствий, так как научные аргументы, которые страна представит при введении какого-либо зоо-санитарного закона по импортированию, не соответствующего рекомендациям МЭБ, должны будут рассматриваться Эпизоотическим Бюро и выноситься им на обсуждение Специализированных комиссий в целях переработки своих рекомендаций.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рекомендации в зоо-санитарной области отражены в документах, распространяемых различными международными организациями, но зачастую эти документы являются результатом дискуссий специально собранных для этой цели экспертов, без учета того, что правительства заинтересованных стран могут пожелать высказать свою точку зрения по какому-либо вопросу. Вот почему эти международные организации всегда подчеркивают, что их документы "выражают общую точку зрения международной группы экспертов и не представляют необходимых решений, отражающих официальную политику, проводимую данными организациями".

При разработке Кодекса положение иное: механизмы работы МЭ5 таковы, что они способствуют активному участию стран в создании правил, которых они должны
будут придерживаться как в своей деятельности, так и в своих отношениях с другими странами. Кодекс - это результат консенсуса уполномоченных ветеринарных властей стран-членов, что и придает ему значительный вес и гарантирует его самое широкое использование на практике.

Уже то, что МЭБ было выбрано ГАТТ в качестве основной международной организации по проблемам здоровья животных, возникающим при ведении международной торговли животными и животноводческой продукцией, подчеркивает значительность, которую придает мировое сообщество работе, проводимой МЭБ в этой области с начала 1960-х годов. В этом также выражается признание адекватности задач, поставленных перед МЭБ в области международной торговли, и средств, используемых Бюро для их выполнения.

Заканчивая, подчеркнем, что в течение многих лет внимание к Кодексу проявляют не только государственные службы. Частные и государственные организации, а также лица, деятельность которых прямо или косвенно затрагивает международную торговлю животными и животноводческой продукцией, стараются быть информированными обо всех решениях, принимаемых МЭБ по Кодексу. Они прекрасно понимают, как могут отразиться санитарные вопросы на открытии и закрытии границ, а следовательно - и на расширении и потере рынков, что влечет за собой значительные финансовые пертурбации.

Деятельность МЭБ, касающаяся Международного зоо-санитарного кодекса, представляет собой, таким образом, процесс постоянной конфронтации между наукой, здоровьем и экономикой, динамизм этой борьбы имеет прямую зависимость от стремления стран-членов развивать международное сотрудничество между ними.